Astérix en gaélique

Le nom des personnages d’Astérix a un sens et il est donc rarement conservé dans les traductions des ouvrages.

Dans le cas du gâlic, je n’ai lu que deux albums. Comme ils n’ont pas été traduits à la même époque et par les mêmes traducteurs, les noms de certains personnages diffèrent.

Voici donc quelques uns des personnages principaux avec le(s) sens évoqué(s). Cum ort a leughadh