Les lettres les plus utilisées en gaélique

penduParmi les jeux d’apprentissage recommandé par la maîtresse, il en est un auquel je gagne à tous les coups parce que je triche (mais ne le dites pas à mon fils). Il s’agit du pendu.

Je dis que je triche, mais pour être précis, je joue de manière rationnelle.

En effet, le pendu est un jeu facile en gâlic, car cette langue possède moins de lettres que le français. Donc si on connaît leur taux de récurrence, on augmente nettement ses chances de trouver la solution, même si on a moins de vocabulaire que son adversaire (ce qui est mon cas).

Pour connaître ce taux de récurrence, nul besoin d’études très poussées. Il suffit de se constituer un petit corpus de textes et de le nettoyer : au moyen d’un simple outil de traitement de texte, on peut aisément supprimer les espaces, la ponctuation et tous les caractères indésirables.

Le corpus que j’ai constitué compte 76 252 caractères et ressemble à ça.

Après il suffit de compter le nombre d’occurrences de chaque lettre (toujours au moyen d’un logiciel de traitement de texte), puis de le rapporter au total, ce qui m’a donné le résultat suivant:

Lettre Nombre d’occurrences Pourcentage de récurrence
a 14337 19%
h 8367 11%
i 7641 10%
n 6436 8%
e 4492 6%
r 4396 6%
c 3939 5%
d 3866 5%
s 3495 5%
u 3087 4%
o 2991 4%
l 2708 4%
t 2703 4%
g 2555 3%
m 1972 3%
b 1783 2%
f 838 1%
p 263 0% (0,34%)

Je ne prétends pas que mon corpus soit très représentatif.

Pour obtenir un résultat moins approximatif, il faudrait constituer un corpus plus grand, et sélectionner les textes selon des paramètres très précis (auteur, style direct ou indirect, registre, domaine, etc.)

Toutefois, pour gagner au pendu contre un enfant de 7 ans, c’est largement suffisant 😀

Advertisements

3 thoughts on “Les lettres les plus utilisées en gaélique

  1. Taing airson an artaigil inntinneach ! Tha ceist agam… ‘S dòcha gu bheil an fhreagairt agadsa: a bheil fios agad ciamar a bhios faclan gan speiligeadh ann an Gàidhlig an latha an-diugh? Chan eil mi air càil a chluinntinn ach Beurla airson sin.

    Merci pour cet article intéressant ! Je me pose une question… peut-être que tu connais la réponse: sais-tu comment épeler un mot en Gaélique de nos jours? Les gens semblent passer à l’anglais dans ces situations.

    Liked by 1 duine

  2. Chan aithne dhomh gnàthachas sam bith.
    An seo, speilidh na Gàidheil ann a’ Bheurla, ach speilidh clann na sgoiltean ‘phonetically’, mar eisimpleir, ‘b’ gun am fuaimreag e no a. Tha mi smaoineachadh gu bheil e nas tuigseiche.
    Ach airson acranaim, mar eisimpleir GME (gaelic medium education no Foghlam tro Mheadhan na Gàidhlig ann a Ghàidhlig), speilidh a h-uile duine ann a’ Bheurla :/
    ‘S e ceist inntinneach a th’ann ge-tà. ‘S docha gu bheil luchd-iomairt a’ chànain a’ feuchainn rudeigin eile..

    'S toil

Fàg freagairt

Cuir a-steach am fiosrachadh agad gu h-ìosal no briog air ìomhaigheag gus clàradh a-steach:

WordPress.com Logo

Tha thu a' toirt seachad beachdan leis a' chunntas WordPress.com agad. Log Out / Atharraich )

Dealbh Twitter

Tha thu a' toirt seachad beachdan leis a' chunntas Twitter agad. Log Out / Atharraich )

Facebook photo

Tha thu a' toirt seachad beachdan leis a' chunntas Facebook agad. Log Out / Atharraich )

Dealbh Google+

Tha thu a' toirt seachad beachdan leis a' chunntas Google+ agad. Log Out / Atharraich )

Connecting to %s