Nos ancêtres les étrangers

On est toujours le gaulois de quelqu’un.

Certains défendent l’idée que la Gaule celtique était la terre d’origine des Celtes, car pour les Grecs, les Κελτοί étaient les habitants de la région de Marseille.

Ironie linguistique : les Gaulois étaient les seuls étrangers que connaissaient les premiers Gaels. De là vient le mot Gall (), qui signifie « étranger » en gâlic.

Donc, pour les Gaels, les Gaulois étaient peut-être des Celtes, mais ils n’en restaient pas moins des étrangers.

Par la suite, le mot Gall a acquis des sens dérivés. Cum ort a leughadh

Le gaélique et l’identité écossaise

De l’extérieur, on pourrait croire que le gaélique écossais est l’un des symboles de l’Écosse. Vu de l’étranger, il est en effet difficile de ne pas l’associer aux kilts, au haggis ou à la cornemuse.

Pourtant rien n’est plus faux. « Kilt » est un mot scandinave. « Haggis » est un mot français. Quant à la cornemuse, les Égyptiens n’ont pas attendu les Gaels pour en jouer.

En Écosse, il n’est donc pas surprenant, même si cela peut sembler injuste, que de nombreux Écossais contestent la légitimité du gâlic en tant que « langue de l’Écosse ».

Cette contestation s’est faite plus virulente dernièrement, à cause des questions identitaires que le Brexit et les velléités indépendantistes écossaises soulèvent. Cum ort a leughadh

La copule gaélique

arnolfini_portraitLe français serait, à ce qu’on dit, la langue de l’amour. Pourtant, le français n’a pas de copule. Du moins, pas vraiment.

Dans les langues gaéliques, on distingue le verbe à proprement parlé de la copail (, copule).

Le verbe “copuler” vient du latin copulare, qui signifie « lier, unir ». Copuler, c’est donc littéralement “s’unir”. C’est aussi le rôle de la copule gâlique is (), qui sert à lier deux termes (c’est aussi le rôle du couple, paraît-il).

La copule n’est pas un “verbe” au sens traditionnel français du terme, même si son emploi est comparable à celui des verbes. Comme eux, elle se place en début de phrase, et comme eux, elle fait l’objet de formes conjuguées: Cum ort a leughadh

Abu chuibhl’

Abu chuibhl’ est un òran-luaidh () originaire de Leòdhas, dans les Hébrides extérieures.

Capercaillie en donne une version sur leur album At the heart of it all (2013). D’après eux, il s’agit d’une “spinning song”, un chant de travail qui rythme le filage de la laine effectué un moyen d’une cuibhle (, rouet, en anglais spinning wheel, d’où le nom anglais). Cum ort a leughadh